דרכי הכתיבה של מילים מנחות בעברית בקטעי הגניזה המוקדמים של תרגום רס"ג לתורה

Translated title of the contribution: The Orthography of Hebrew Incipits in Early Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

מאמר זה בא לתאר ולהדגים את דרכי הכתיבה של מילים עבריות מתוך פסוקי מקרא במבחר קטעי גניזה מוקדמים של תרגום רב סעדיה גאון (רס"ג) לתורה. זמנם המשוער של הקטעים שנבחרו הוא סוף המאה העשירית, ובעיקר המאה האחת-עשרה והמאה השתים-עשרה לספירה, כלומר תקופת הגניזה הקלאסית. הקטעים הללו אינם מתוארכים, וזמנם המשוער נקבע על סמך נתונים פלאוגרפיים, ובעיקר על סמך צורות הכתב המזרחי המרובע, האופייניות לתקופות אלו. לעיתים ניתן לזהות את כתב ידו של הסופר שהעתיק קטע גניזה כלשהו, ואם אותו סופר מוכר ממקורות מתוארכים אחרים מתאפשר אומדן זמן, משוער, מדויק יותר. (מתוך המאמר)
Translated title of the contributionThe Orthography of Hebrew Incipits in Early Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch
Original languageHebrew
Pages (from-to)261-283
Number of pages23
Journalלשוננו: כתב-עת לחקר הלשון העברית והתחומים הסמוכים לה
Volume82
Issue number3
StatePublished - 2020

IHP Publications

  • ihp
  • Hebrew language -- Orthography and spelling
  • Quotation

Cite this