Abstract
מאמר זה בא לתאר ולהדגים את דרכי הכתיבה של מילים עבריות מתוך פסוקי מקרא במבחר קטעי גניזה מוקדמים של תרגום רב סעדיה גאון (רס"ג) לתורה. זמנם המשוער של הקטעים שנבחרו הוא סוף המאה העשירית, ובעיקר המאה האחת-עשרה והמאה השתים-עשרה לספירה, כלומר תקופת הגניזה הקלאסית. הקטעים הללו אינם מתוארכים, וזמנם המשוער נקבע על סמך נתונים פלאוגרפיים, ובעיקר על סמך צורות הכתב המזרחי המרובע, האופייניות לתקופות אלו. לעיתים ניתן לזהות את כתב ידו של הסופר שהעתיק קטע גניזה כלשהו, ואם אותו סופר מוכר ממקורות מתוארכים אחרים מתאפשר אומדן זמן, משוער, מדויק יותר. (מתוך המאמר)
Translated title of the contribution | The Orthography of Hebrew Incipits in Early Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch |
---|---|
Original language | Hebrew |
Pages (from-to) | 261-283 |
Number of pages | 23 |
Journal | לשוננו: כתב-עת לחקר הלשון העברית והתחומים הסמוכים לה |
Volume | 82 |
Issue number | 3 |
State | Published - 2020 |
IHP Publications
- ihp
- Hebrew language -- Orthography and spelling
- Quotation