The Jewish Traveler and the Protestant Shoemaker: A Hans Sachs Poem in Yiddish

Oded Cohen, Roni Cohen

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

This article discusses a new finding – the first known Yiddish translation of a literary piece by the famous 16th-century Meistersinger Hans Sachs (1494–1576). The translation was copied, shortly after the original piece was printed in German, as part of a manuscript that includes various lists on various topics copied by a traveling Jew named Uri ben Simon. The examination of the translation and its context in Uri ben Simon’s codex are used as an example of inter-cultural exchange in the early modern German space.

Original languageEnglish
JournalZutot
DOIs
StateAccepted/In press - 2023
Externally publishedYes

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© Oded Cohen and Roni Cohen, 2023.

Keywords

  • Das Regiment der anderhalb hundert Vögel
  • Hans Sachs
  • inter-cultural exchange
  • Old Yiddish
  • translation
  • Uri ben Simon
  • Yiddish

ASJC Scopus subject areas

  • Religious studies
  • General Arts and Humanities

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Jewish Traveler and the Protestant Shoemaker: A Hans Sachs Poem in Yiddish'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this