The article analyzes the Aramaic component and Aramaisms embedded in the first hand' s stage of the Arabic column of Ms. BL OR7562 (c. 1300),1 which mainly conveys a Samaritan version of Saadya Gaon' s translation of the Pentateuch. While Aramaic words are known to feature in all versions of Saadya' s Tafsi¯r, Ms. BL OR7562 evinces examples of Aramaic loan words and various kinds of Aramaisms that are found neither in other versions of Saadya' s Tafsi¯r, nor in the other two main Samaritan Arabic versions, namely the early Samaritan Arabic translation and its later revision.
Bibliographical notePublisher Copyright:
© Copyright 2014 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands.
- Aramaic component in Arabic Bible translations
- Ms. BL OR7562
- Samaritan Aramaic
ASJC Scopus subject areas
- Language and Linguistics
- Religious studies
- Linguistics and Language