Semantic parameters of vision words in Hebrew and English

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review


English and Hebrew use sharply differing systems for categorizing the meanings of words referring to vision. In English, the relevant parameters of meaning relate to whether information has been visually recorded and registered and what type of image was captured (a still picture, a moving picture, a close-up, etc.). In Hebrew, on the other hand, vision words code whether the information which has been recorded is particularly significant to the subject, and, if so, how (intellectually, personally, etc.).
Original languageEnglish
Pages (from-to)229–260
JournalLanguages in Contrast
Issue number2
StatePublished - 2006


Dive into the research topics of 'Semantic parameters of vision words in Hebrew and English'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this