NU / NÅ: A Family of Discourse Markers Across the Languages of Europe and Beyond

Peter Auer (Editor), Yael Maschler (Editor)

Research output: Book/ReportBookpeer-review


This book, situated within the framework of Comparative Interactional Linguistics, explores a family of fourteen discourse markers across the languages of Europe and beyond (Yiddish, Hebrew, Russian, Polish, Romani, Estonian, Finnish, Upper Saxonian and Standard German, Dutch, Icelandic, and Swedish), arguing that they go back to one, possibly two, particles: NU/NÅ. Each chapter analyzes the use of one of the NU/NÅ family members in a particular language, usually on the basis of conversational data, feeding into a comprehensive chapter on the structure, function, and history of these particles. The approach taken in this volume broadens the functional linguistic concept of ‘structure’ to include the sequential positioning of the particles and their composition, and the concept of ‘function’ to include the conversational actions performed in interaction. Employing conversation analytic methodology thus enables a study of the ways these particles acquire meaning within certain sequential and action environments -- both cross-linguistically and with regard to the grammaticization of the particles. All this sheds light on the borrowing patterns of NU/NÅ across the languages. With contributions by Peter Auer, Galina B. Bolden, Gonen Dori-Hacohen, Andrea Golato, Harrie Mazeland, Auli Hakulinen, Helga Hilmisdóttir, Leelo Keevallik, Hanna Lehti-Eklund, Anna Lindström, Yael Maschler, Yaron Matras, Gertrud Reershemius, Mirja Saari, Lea Sawicki, Marja-Leena Sorjonen, Heidi Vepsäläinen and Matylda Weidner.
Original languageEnglish
Place of PublicationBerlin
PublisherWalter de Gruyter
Number of pages517
ISBN (Electronic)9783110348989
ISBN (Print)9783110347234
StatePublished - 24 Oct 2016

Publication series

Name linguae & litterae
PublisherWalter de Gruyter
ISSN (Print)1869-7054
ISSN (Electronic)1869-7062


Dive into the research topics of 'NU / NÅ: A Family of Discourse Markers Across the Languages of Europe and Beyond'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this