Purpose: This study aimed at translating, culturally adjusting, and validating the Israeli version of the Physical Therapy Patient Satisfaction Questionnaire (PTPSQ-H). Methods: Following the process of cross-cultural adaptation of self-report measures guidelines, we conducted a cross-cultural adaptation study among of adults completing outpatient physical therapy treatments. We formulated the PTPSQ-H using forward-backward translation procedures, a final review, and a pre-final version. The applied analyses were acceptability, reliability (measured by internal consistency; Cronbach’s α), and factor analysis (exploring internal structure). Divergent validity was assessed by paralleling the PTPSQ-H with pain visual analogue scale (VAS), and a 5-point Likert scale evaluating the global perceived effect (GPE) of the physical therapy treatment. Preliminary analyses concluded that five items from the PTPSQ-H are irrelevant for the study population, thus these items were removed and the questionnaire was termed the PTPSQ-H. Results: The PTPSQ-H exhibited high internal consistency (α = 0.883). Divergent validity was low for the GPE (r = 0.257, p < .0001) and insignificant for the VAS (r = -0.05, p = .480). A factor analysis indicated a significant two-factor structure related to “Overall Experience” and “Professional Impression”, which explained nearly 60% of the total variance assuring its suitability to measure patient satisfaction. Conclusion: PTPSQ-H was found to be a valid tool to measure physical therapy patient satisfaction.
Bibliographical notePublisher Copyright:
© 2021 Taylor & Francis Group, LLC.
- Patient satisfaction
- cross-cultural comparison
- physical therapy modalities
- surveys and questionnaires
ASJC Scopus subject areas
- Physical Therapy, Sports Therapy and Rehabilitation