Effects of Listening to Story Reading on Aspects of Literacy Acquisition in a Diglossic Situation

Dina Feitelson, Zahava Goldstein, Jihad Iraqi, David L. Share

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

The high rate of reading difficulties among Arab elementary students is generally attributed to the fact that beginning reading instruction is in literary Arabic, whereas prior to school entry all speech addressed to children is in a local vernacular. One side effect of young children's lack of familiarity with literacy language is that parents do not read to children from books. The present study investigated whether listening to stories in literary Arabic would have salutary effects on kindergarten children's emergent literacy skills. The 258 children in the experimental treatment listened to teachers' story reading daily for 5 months. Teachers in the control classes (49 children) pursued a Ministry of Education program to enhance expressive language skills. In posttest measures of listening comprehension and picture-storytelling, children in the experimental classes outperformed control classes on comprehension and active use of language. These differences in picture-storytelling were significant at the .01 level for typetoken ratio, proportion of clauses, expression of causal connections, and use of story endings. These results demonstrate that children can acquire a second register through exposure in school without the language of their home being stigmatized or abandoned. /// [French] Le taux élevé de difficultés de lecture chez les enfants arabes est généralement attribué au fait que le début de l'enseignement de la lecture se fait en arabe littéraire, alors qu'on s'adresse toujours aux enfants en arabe dialectal avant qu'ils n'aillent à l'école. Le manque de familiarité des jeunes enfants avec la langue littéraire est un effet secondaire du fait que les parents ne lisent pas de livres à leurs enfants. Dans la recherche présentée ici on s'est demandé si écouter des histoires lues en arabe littéraire aurait des effets bénéfiques sur les compétences verbales de début d'apprentissage. Dans le groupe expérimental, les enseignants ont lu des histoires aux enfants chaque jour pendant cinq mois. Dans les classes témoin, les enseignants ont poursuivi un programme du Ministère de l'Education ayant pour objectif le développement de compétences dans l'expression verbale. Lors des post-tests les enfants des classes expérimentales ont obtenu de meilleurs résultats que ceux des classes contrôle en compréhension et en utilisation active du langage. Ces resultats montrent que les enfants peuvent acquérir un second registre s'ils y sont exposés à l'école, sans qu'il soit nécessaire de stigmatiser ou d'abandonner le langage parlé à la maison. /// [Spanish] La alta proporción de dificultades de lectura entre estudiantes árabes de escuela primaria se atribuye generalmente al hecho de que la instrucción inicial en lectura se realiza en árabe literario, mientras que antes del ingreso a la escuela se utiliza la lengua vernácula local en la interacción verbal con los niños. Un efecto adicional de la falta de familiaridad de los niños con la lengua literaria es que los padres no leen libros a sus hijos. El presente estudio investigó si el hecho de escuchar cuentos en árabe literario tendría efectos saludables sobre las habilidades emergentes en lectura y escritura de niños de preescolar. Los niños que participaron en la intervención experimental escucharon la lectura de cuentos por parte de los maestros diariamente durante cinco meses. Los maestros de las clases de control siguieron un programa del Ministerio de Educación para mejorar las habilidades linguísticas expresivas. En medidas tomadas luego de la experiencia, los niños de las clases experimentales se desempeñaron mejor que los de las clases de control en comprensión y uso activo del lenguaje. Estos resultados demuestran que los niños pueden adquirir un segundo registro a través de la escuela, sin que la lengua de su hogar sea estigmatizada o abandonada. /// [German] Der hohe Grad von Leseschwierigkeiten bei arabischen Grundschülern wird allgemein auf den Umstand zurückgeführt, daß das Lesenlernen im Schriftarabischen beginnt, wogegen die Kinder vor Schulbeginn in einer regionalen Variante der Landessprache angesprochen werden. Als ein Nebeneffekt auf die fehlende Vertrautheit junger Kinder mit geschriebener Sprache wirkt sich aus, daß Eltern ihren Kindern nicht aus Büchern vorlesen. Die vorliegende Studie befaßte sich damit, ob das Geschichtenhöhren in Arabisch zuträgliche Effekte auf die entstehenden Lese- und Schreibkenntnisse von Kindergartenkindern haben könnte. Kinder, die an dem Experiment teilnahmen, hörten täglich über einen Zeitraum von fünf Monaten Geschichten vom Lehrer. Als Gegenprobe folgten Lehrer in Kontrollklassen einem Programm des Bildungsministeriums, um die Ausdrucksfähigkeiten zu erweitern. Messungen nach den Tests zeigten, daß die Kinder der Experimentklasse diejenigen der Kontrollklasse sowohl im Verstehen als auch im aktiven Gebrauch der Sprache übertrafen. Diese Resultate demonstrieren, daß Kinder, die der Schulsituation ausgesetzt sind, ein zweites Sprachregister erwerben können, ohne daß ihre Muttersprache unterdrückt oder stigmatisiert wird.
Original languageEnglish
Pages (from-to)71-79
Number of pages9
JournalReading Research Quarterly
Volume28
Issue number1
DOIs
StatePublished - 1993

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Effects of Listening to Story Reading on Aspects of Literacy Acquisition in a Diglossic Situation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this