Does word naming involve grapheme-to-phoneme translation? Evidence from Hebrew

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review


Are grapheme-to-phoneme rules automatically applied when a word pattern is encoded? This question was examined using Hebrew words. In written Hebrew vocalic information is sometimes transmitted by vowel signs written below the letters, but most often is omitted altogether. Hebrew speakers were asked to name Hebrew words by their letters only, disregarding vowel signs. Naming was equally fast for words with no vowel signs, with correct vowel signs, and with incorrect ones that nevertheless preserved word sound. Naming was slower when the vowel signs were incompatible with the word sound. That this is mediated by visual mechanisms was ruled out by a further experiment. It is concluded that grapheme-to-phoneme translation is a natural response to written words, at least when naming is required.

Original languageEnglish
Pages (from-to)97-109
Number of pages13
JournalJournal of Verbal Learning and Verbal Behavior
Issue number1
StatePublished - Feb 1981

Bibliographical note

Funding Information:
This work was supported in part by the School of Education in the University of Haifa. We are indebted to Ariela Bahalul and Marcus Hanuna for their help in running the experiment, to Haim Weinberg and the students of the 1979 "~Experimental Psychology" course for running a pilot study, and to Emanuel Don-chin and two referees for helpful comments.

ASJC Scopus subject areas

  • Medicine (all)


Dive into the research topics of 'Does word naming involve grapheme-to-phoneme translation? Evidence from Hebrew'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this