Abstract
עמנואל ברמן יוצא נגד התופעה שבה כותבים בשפה העברית מצטטים בעבודתם את פרויד בשפה האנגלית. הציטוטים של פרויד מובאים מתוך המהדורה הסטנדרטית של כתבי פרויד שערך ג'יימס סטרייצ'י בבריטניה ופורסמה ברובה בשנות החמישים והשישים של המאה העשרים. לטענתו אין שום הצדקה להעדיף את המהדורה הפגומה והמיושנת של סטרייצ'י על פני תרגומים מדויקים ועדכניים יותר של כתבי פרויד לעברית.
Original language | Hebrew |
---|---|
Pages (from-to) | 272-273 |
Number of pages | 2 |
Journal | שיחות: כתב-עת ישראלי לפסיכותרפיה |
Volume | 33 |
Issue number | 3 |
State | Published - 2019 |
IHP Publications
- ihp
- Freud, Sigmund -- 1856-1939
- Translating and interpreting
- Quotation