Abstract
An investigation of important manuscripts and early Genizah fragments of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch reveals more than one version of its translation of the prohibition “You Shall Not Boil a Kid in Its Mother’s Milk,” which appears three times in the Pentateuch. The article presents the early evidence for these translations and compares them to the Jewish Rabbinic halachic broadening interpretation, on the one hand, and to the Jewish Karaite literal interpretation, on the other hand.
Translated title of the contribution | “You Shall Not Boil a Kid in Its Mother’s Milk” inSaadya Gaon’s Translation of the Pentateuch |
---|---|
Original language | Hebrew |
Pages (from-to) | 275-292 |
Number of pages | 18 |
Journal | בית מקרא |
Volume | 67 ב |
State | Published - 2022 |
IHP Publications
- ihp
- Bible -- Criticism, interpretation, etc
- Bible -- Translating
- Judeo-Arabic language
- Manuscripts, Judeo-Arabic
- Milk and meat (Jewish law)