חתן הולך על-ארבע

Translated title of the contribution: The Dog Bridegroom

Yōko Tawada, מיכל דליות-בול (Translator)

Research output: Book/ReportBook

Abstract

מִיצוּקוֹ, מורה עוצרת נשימה ובעלת רוח חופשיה, מספרת לתלמידיה אגדת עם על נסיכה יפנית שנישאה לכלב שאהב ללקק היטב את חור-ישבנה. זמן מה לאחר מכן חייה של מיצוקו מתהפכים עֵת גבר קדמוני דמוי-כלב מגיע לביתה ופותח במין חייתי איתה. היא משתעבדת אליו מיד. אלא שבתום האקט הוא פונה לנקות ולקרצף את הבית... והשמועות, כמובן, מתעופפות להן ברחבי העיר... הנובלה 'חתן הולך על-ארבע', שהוכתרה ב'ניו יורק טיימס' כיצירת המופת של טוואדה יוקו, זיכתה אותה בפרס אקוטגווה היוקרתי... הנובלה 'פרסונה' היא על נערה יפנית שבוחרת לצאת ללמוד עם אחיה בהמבורג, ונאלצת להתמודד שם עם זרות עמוקה ועם שאלות בלתי פתורות על זהותה בעולם שרק מתיימר לאפשר חיים קוסמופוליטיים, ובעצם שומר על גבולות אתניים, גזעיים, מעמדיים ותרבותיים... הגיבורות של טוואדה מתמודדות כל אחת בדרכה עם האבסורד והגיחוך שבקיום הבורגני. שתי הנובלות בספר הן מראשית היצירה של טוואדה בתחילת שנות התשעים. --
Translated title of the contributionThe Dog Bridegroom
Original languageHebrew
Place of Publicationרמת השרון
Publisherאסיה
Number of pages132
StatePublished - 2019

Keywords

  • Teachers -- Fiction
  • מורים -- סיפורת
  • معلّمون -- الخيال (الأدب)
  • Man-woman relationships -- Fiction
  • יחסי גברים ונשים -- סיפורת
  • العلاقات بين الرجل والمرأة -- الخيال (الأدب)

Cite this