Abstract
אישה כבת ארבעים נוסעת עם זוג ידידים לסוף שבוע בבקתה באלפים האוסטרים. הידידים יורדים בערב לכפר הסמוך ולמחרת בבוקר היא מגלה באֵימה שקיר שקוף ובלתי חדיר התייצב בינה ובין שאר העולם. מצידו האחד של הקיר קפאו והתאבנו כל היצורים החיים, ומצידו האחר נותרה היא והכלב המסור של בעלי הבקתה. עם הזמן מסתבר שבהרים ובעמקים המוקפים בקיר השקוף נותרו בעלי חיים, אבל לא בני אדם, ושבעבודה קשה היא יכולה לשרוד – היא מגדלת תפוחי אדמה, צדה חיות בר, מאכילה וחולבת את הפרה שאימצה אותה ונקשרת לחתולה שפלשה לחייה. אבל זה איננו סיפור הישרדות בטבע: זהו מסע של גילוי עצמי של אישה, שתוך כדי מאבק יומיומי ברעב, בקור ובבדידות, לומדת להכיר את יכולותיה ואת רגשותיה, בפעם הראשונה בחייה מבינה שהיא לבדה אחראית על מעשיה ושאפשר לראות אחרת את החיים וגם את המוות. החיבה העמוקה כלפי בעלי החיים, התלות ההדדית בינה לביניהם ויחסיה עם הטבע הסובב אותה מעלים שאלות נוקבות על מקומם ואחריותם בעולם של האדם בכלל, ושל האישה בפרט.
Translated title of the contribution | Die Wand |
---|---|
Original language | Hebrew |
Place of Publication | בן שמן, תל אביב |
Publisher | מודן ומשרד הביטחון - הוצאה לאור |
Number of pages | 229 |
ISBN (Print) | 9789655600575 |
State | Published - 2024 |
Keywords
- Women -- Fiction
- נשים -- סיפורת
- النساء -- الخيال (الأدب)
- Social distance -- Fiction
- מרחק חברתי -- סיפורת
- Loneliness -- Fiction
- בדידות -- סיפורת
- German fiction -- 20th century -- Translations into Hebrew
- סיפורת גרמנית -- המאה ה-20 -- תרגומים לעברית
- الرواية الألمانية -- القرن ٢٠ -- الترجمة إلى العبرية
- English fiction
- סיפורת אנגלית
- رواية بالإنجليزية